نوشته شده در تاریخ شنبه 89/4/12 توسط مایسا
| نظر
رقص آرام
Have you ever watched kids آیا تا به حال به کودکان نگریسته اید On a merry-go-round? در حالیکه به بازی "چرخ چرخ" مشغولند؟ Or listened to the rain و یا به صدای باران گوش فرا داده اید، Slapping on the ground? آن زمان که قطراتش به زمین برخورد می کند؟ Ever followed a butterfly"s erratic flight? تا بحال بدنبال پروانه ای دویده اید، آن زمان که نامنظم و بی هدف به چپ و راست پرواز می کند؟ Or gazed at the sun into the fading night? یا به خورشید رنگ پریده خیره گشته اید، آن زمان که در مغرب فرو می رود؟ You better slow down. کمی آرام تر حرکت کنید Don"t dance so fast. اینقدر تند و سریع به رقص درنیایید Time is short. زمان کوتاه است The music won"t last موسیقی بزودی پایان خواهد یافت Do you run through each day On the fly?
آیا روزها را شتابان پشت سر می گذارید؟ When you ask How are you? آنگاه که از کسی می پرسید حالت چطور است، Do you hear the reply? آیا پاسخ سوال خود را می شنوید؟ When the day is done هنگامی که روز به پایان می رسد Do you lie in your bed آیا در رختخواب خود دراز می کشید With the next hundred chores و اجازه می دهید که صدها کار ناتمام بیهوده و روزمره Running through your head? در کله شما رژه روند؟ You"d better slow down سرعت خود را کم کنید. کم تر شتاب کنید.. Don"t dance so fast. اینقدر تند و سریع به رقص در نیایید. Time is short. زمان کوتاه است. The music won"t last.
موسیقی دیری نخواهد پائید Ever told your child, آیا تا بحال به کودک خود گفته اید، We"ll do it tomorrow? "فردا این کار را خواهیم کرد" And in your haste, و آنچنان شتابان بوده اید Not see his که نتوانید غم او را در چشمانش ببینید؟ sorrow? Ever lost touch, تا بحال آیا بدون تاثری Let a good friendship die اجازه داده اید دوستی ای به پایان رسد، Cause you never had time فقط بدان سبب که هرگز وقت کافی ندارید؟ or call and say,"Hi" آیا هرگز به کسی تلفن زده اید فقط به این خاطر که به او بگویید: دوست من، سلام؟ You"d better slow down. حال کمی سرعت خود را کم کنید. کمتر شتاب کنید. Don"t dance so fast. اینقدر تند وسریع به رقص درنیایید. Time is short. زمان کوتاه است. The music won"t last
.موسیقی دیری نخواهد پایید. When you run so fast to get somewhere آن زمان که برای رسیدن به مکانی چنان شتابان می دوید، You miss half the fun of getting there. نیمی از لذت راه را بر خود حرام می کنید. When you worry and hurry through your day, آنگاه که روز خود را با نگرانی و عجله بسر می رسانید، It is like an unopened gift.... گویی هدیه ای را ناگشوده به کناری می نهید.. Thrown away. Life is not a race. زندگی که یک مسابقه دو نیست! Do take it slower کمی آرام گیرید Hear the music به موسیقی گوش بسپارید، Before the song is over. پیش از آنکه آوای آن به پایان رسد.
نوشته شده در تاریخ جمعه 89/3/7 توسط مایسا
| نظر
این هم یک متن دوزبانه
The best cosmetic for lips is truth زیباترین آرایش برای لبان شما راستگویی
for voice is pray برای صدای شما دعا به درگاه خداوند
for eyes is pity برای چشمان شما رحم و شفقت
for hands is charity برای دستان شما بخشش
for heart is love برای قلب شما عشق
and for life is friendship و برای زندگی شما دوستی هاست
ادامه مطلب...
نوشته شده در تاریخ یکشنبه 89/3/2 توسط مایسا
| نظر
این آپم برای خارجیا ( بهتون بر نخوره معنیش تو ادامه مطلبه )
Do you know?
a human body can bear only upto 45 Del (unit) of pain.
But at the time of giving birth, a woman feels upto 57 Del of Pain.
This is similar to 20 bones getting fractured at a time!!!! LOVE YOURMOM
ادامه مطلب...
نوشته شده در تاریخ یکشنبه 89/3/2 توسط مایسا
| نظر
تو این آپ می خوام برای عشاق انگلیسی مطلب بذارم(حالا معنیش تو ادامه مطلب هست بماند )
Arab Sheikh"s son goes to Germany to study. A month later, he sends a letter
to his dad saying:
"Berlin is wonderful, people are nice and I really like here, but I"m a bit ashamed to arrive to school with my gold Mercedes when all my teachers travel by train."
Sometime later he gets a letter from his dad with a million dollar cheque saying:
Stop embarrassing us any more, go and get yourself a train too"
ادامه مطلب...
|